Далеко не каждому человеку известно, кто конкретно создал азбуку татарского языка. Этот вид письменности появился в древние времена. При этом за время своего существования он претерпел много изменений. До 1927 года существовало арабское письмо. В некоторых странах татары пользуются им и сегодня. Впоследствии этот народ применял латиницу, а затем – и кириллицу.
Тюркские руны на территории Евразии
Самыми далекими предками современных татар считаются древние тюрки. Они использовали для письма руны. Документальные подтверждения этого историкам удалось найти во всей Евразии – от Орхона до Нижнего Поволжья и Приазовья. Именно там в былые времена находились Хазарский каганат и Великая Болгария.
Руны записывали справа налево. Каждый согласный звук обозначался твердой или мягкой руной. Именно она влияла на следующий звук. Благодаря этому приему удавалось сэкономить место при письме. К тому же он отвечал правилу сингармонизма.
По мере распространения ислама в тюркской среде мусульмане стали переходить на арабский алфавит, который становился более востребованным. В результате арабская графика получила широкое распространение среди тюркских народностей.
Арабский алфавит и его использование
В 922 году в Волжской Булгарии был официально принят ислам. Вместе с ним к народностям, которые жили в этой местности, в первый раз пришел арабский алфавит. Нужно сказать, что татары использовали такую азбуку больше тысячи лет – аж до 1927 года. Именно она использовалась для написания известных произведений тюрко-татарской литературы Средневековья.
Ключевой особенностью арабицы было наличие всего 3 гласных букв. Ими обозначали 9 тюркских гласных. Звучание зависело от написания согласных. При этом особенности чтения зависели от контекста.
Еще одной отличительной чертой было то, что неполные гласные в середине слова пропускали. Это касалось «е» и «ы». При этом арабские слова вообще писали в оригинале. Это означает, что они не имели гласных.
Такое правило применялось в первой газете «Тарджеман». Там количество гласных было сокращено до минимума. Таким образом каждый человек читал слова по-своему. При этом газету понимали люди и из Поволжья, и из Средней Азии.
Изменения в татарской письменности в XX веке
В двадцатом веке татарская письменность снова претерпела значительные изменения. Вначале этот народ обновил арабский алфавит. Ему на смену пришла латиница, а затем – и кириллица.
Обновление арабского алфавита
В период с конца девятнадцатого до начала двадцатого века татарские интеллигенты всерьез задумались о реформировании арабицы. Ее требовалось сделать более современной и приблизить к разговорной речи. Люди не воспринимали старую азбуку, которая включала много арабских и персидских заимствований.
В результате начался процесс постепенного реформирования письменности. Уже к двадцатым годам прошлого века был создан полноценный татарский алфавит. Он базировался на арабской графике.
Кириллический алфавит
Постепенно на смену арабице пришла кириллица. При этом данный процесс обладал некоторыми особенностями.
Алфавит Ильминского и его особенности
Первую стандартизированную азбуку на базе кириллицы для татар придумал Ильминский. Вместе со своими последователями он внес коррективы в русский алфавит для поволжских народов. Новая азбука применялась для христианизации татар. Потому мусульмане ее не применяли.
Первое издание новой азбуки появилось в 1861 году. Сегодня ее применяют исключительно кряшены. При этом они могут пользоваться дореволюционным начертанием имен и буквами ять, фита и десятеричное.
Переход татар на кириллицу в 1939 году
В 1939 году переход на кириллицу приобрел массовый характер. В это время в алфавите появились особые татарские буквы – ә, ө, ү, һ, җ, ң. При этом другие татарские звуки, «қ» и «ғ», вышли из употребления. Сегодня они обозначаются при помощи твердости гласных.
Кроме татарских были придуманы особые буквы, которые предназначались для заимствований из русского языка. К ним относились «ц», «щ», «ж», «е». Для получения комбинаций «йу», «йа», «йэ» добавили специальные буквы. Ими стали «ю», «я», «е». Все литературные произведения и учебники быстро перевели на новую графику. Она применяется и сегодня.
В постсоветские времена множество татарских филологов считало, что кириллица не подходит их языку. В конце прошлого века даже совершались попытки вернуть латинский алфавит. В 1997 году Всемирный конгресс татар даже подал соответствующее обращение в Государственный совет Татарстана. Однако оно не нашло поддержки.
В 2002 году депутаты Государственной Думы Российской Федерации внесли в законодательный акт «О языках народов РФ» поправку. Согласно этой норме, кириллица стала единственным официальным алфавитом для всех народов, которые проживают на территории государства.
Латинский алфавит и его использование
За время существования татарского языка он претерпел много изменений. Одним из интересных фактов стала попытка привнести в письменность народа латинские буквы.
Попытки латинизации татарской письменности
Первые попытки пользоваться латиницей для написания татарских слов предпринимались еще в Золотой Орде первой половины четырнадцатого века. Эти усилия прилагали католические миссионеры.
В словаре Codex Cumanicus есть много татарских слов, для написания которых применялась латынь. В этом издании впервые появились упоминания о языке народа – «tatar tili». Однако католическая религия у татар не прижилась. Это привело к тому, что и латинскую письменность они не приняли.
Яналиф: новый алфавит для татар
В свое время в Баку и Ташкенте проводились конференции тюркологов. Они проходили в 1924 и в 1927 годах соответственно. На этих мероприятиях татарская и казахская делегации выступили против замены.
Следующая конференции была организована в Казани. В этот раз представители татарской интеллигенции согласились перевести язык на латиницу. Весной 1926 года в Казани стартовала работа организации, которая получила название «Общество нового татарского алфавита».
3 июля 1927 года яналиф получил статус официальной письменности татарского языка. Год спустя его реформировали и использовали еще в течение 12 лет. Согласно документальным источникам, алфавит включает 34 буквы. При этом есть расхождения относительно одной из них. Это могут быть диграф Ьj или апостроф. Также есть разные мнения относительно порядка букв в азбуке.
В 1939 году на смену латинице пришел кириллический алфавит. При этом на протяжении 12 лет активного использования латинских букв применялась арабица. К примеру, для написания одной Моабитской тетради Мусы Джалиля использовался яналиф, а другая – была изложена арабскими буквами. Оба произведения создавались в немецкой тюрьме. Это произошло уже после того, как кириллица получила официальный статус.
К тому же яналиф был частью нацистской пропаганды. Этот алфавит ограниченно применялся до пятидесятых годов прошлого века. Это было связано с тем, что большая часть учебников, которые использовались в те времена, была составлена до войны. Также яналиф частично применяла татарская диаспора, включая службу радио «Свободная Европа».
Создание татарской азбуки началось еще в древние времена. При этом за время существования данного языка он претерпел много изменений. В разные периоды люди применяли арабицу, латынь и кириллицу.