Становление башкирской письменности началось в XIX веке. Она прошла долгий путь формирования, в ходе которого становилась то арабской вязью, то латинской, то кириллической. Поэтому, говоря о том, кто из ученых создал азбуку башкирского языка, нужно подчеркнуть, что это не один человек. Особый вклад в развитие грамоты Башкортостана внесли педагог-языковед Закир Аюханов и этнограф Николай Катанов.
Хронологический обзор башкирской письменности
В истории развития письменности Башкортостана можно выделить 4 периода:
- середина XIX и начало XX века — первые попытки разработки алфавита на основе арабской вязи и кириллических символов;
- 1920–1930-ые — создание письменности на базе арабской вязи;
- 1930–1940-ые — разработка латинской версии алфавита;
- после 1940-го — появление кириллической письменности.
Разберем эти периоды подробнее.
Первоначальный этап развития
До второй половины XIX века башкиры пользовались старым тюркским языком, который на ограниченной территории Башкирии сформировался с урало-поволжский диалект. На этом диалекте написано много произведений, в том числе документы Салавата Юлаева. В письменном виде первый башкирский язык, называемый урало-поволжский тюрки, представлял собой арабскую вязь.
С середины XIX века предпринимались попытки сформировать письменность, полноценно передающую фонетику. В 1869-ом лингвист Бекчурин Мирсалих Мирсалимович опубликовал 1-ую башкирскую грамматику в своем «Начальном руководстве к изучению арабского, персидского, татарского языков».
В те же 1860-ые педагог-востоковед Николай Иванович Ильминский в труде «Вступительное чтение в курс турецко-татарского языка» попытался представить башкирский язык в форме кириллицы. Попытка оказалась довольно удачной, в результате даже в начале XX века на кириллице в Башкирии издавались буквари. Создателем 1-го такого букваря, издаваемого в 1892–1906 годах, был педагог Василий Владимирович Катаринский. Алфавит в его версии включал стандартные литеры русского кириллического алфавита + вспомогательные символы ä, ö, ӳ, ҥ, г̇.
В 1907 году вышел букварь авторства этнографа Александра Григорьевича Бессонова. Он тоже состоял практически из всех русских букв, а также имел вспомогательные символы ä, ö, ӱ, г̣, д̣, ҥ, с̣.
Огромный вклад в развитие письменности Башкирии внес Николай Федорович Катанов. В 1890-ые он разъезжал по западным районам Уфимской губернии, где исследовал диалектические вариации башкирского языка. Этнограф разделил башкирский язык на восточный и западный диалекты, причем первый вобрал черты казахского, а второй больше напоминает татарский. Катанов плотно занимался фонетикой, морфологией и словообразованием этого языка.
Катанов создал «Азбуку для башкирского языка» на кириллической основе. Этнограф учел особенности орфоэпии. Для символьного обозначения особых фонем, характерных для речи башкир, ученый применял умляут — значок в виде двух точек над буквами, как в нашем «ё». Также Катанов известен как создатель трудов по фольклорному творчеству и медицине Башкирии.
В 1912-ом ученый-филолог Мухаметхан Сахипгареевич Кулаев, тоже используя кириллическую письменность, опубликовал труд «Основы звукоподражания и азбука для башкир». А вот для обозначения особых фонем речи башкир ученый придумал оригинальные символы.
Но все же все перечисленные азбуки не стали распространенными.
Влияние арабской письменности
Летом 1921 года на 2-ом Всебашкирском съезде решено было создать официальный язык Башкирской Республики. В декабре 1922-го Народный комиссариат просвещения Башкортостана собрал ученую комиссию по созданию башкирского алфавита, грамматико-орфографических норм.
Базой для создания письменности стал татарский алфавит, основанный на арабской вязи, существующий с 1911 года. Ученые-филологи лишь переделали этот алфавит, чтобы он больше соответствовал башкирским фонетическим нормам. Были включены следующие особенности:
- были убраны литеры, применявшиеся исключительно в арабских вариациях текста;
- исправлены правила написания гласных символов;
- гласные знаки, стоящие в начале слов, дополнялись вверху значком «хамза»;
- гласные символы передних и задних письменных рядов, обозначая разные фонемы, визуально не были различимы, а для понимания смысла под буквенными знаками ставились вспомогательные значки твердости в виде вертикального штриха;
- позже было скорректировано написание гласных «э» и «ы» в начале слов.
Такой алфавит был принят в январе 1924 года. Но просуществовал он только до 1930-го.
Применение латинского алфавита
Развитие латинской версии алфавита началось практически одновременно со становлением арабского способа письма. Народный комиссариат просвещения Башкирской АССР задумался о латинской версии письменности еще летом 1924 года, а уже осенью были представлены начальные наработки. Для обозначения специфических фонем появились символы ħ, ȗ, n̑, ŝ, t’, î, ĵ, ŭ, ĝ.
Значительный вклад в развитие латинской версии письма в Башкирии внес педагог-филолог Закир Насырович Аюханов. Прекрасно владея арабским, турецким и татарскими языками, обладая огромной педагогической и преподавательской практикой в ВУЗах и школах страны, Аюханов активно участвовал в разработке учебников и методических пособий для башкирских учебных заведений. Также он перевел с транскрипцией на русский язык множество башкирских генеалогических деревьев — шежере.
Наиболее известен Аюханов как разработчик очередной версии алфавита в Башкирии. В 1928-ом он опубликовал «Букварь для взрослых», где башкирский язык представлен латинскими символами.
Летом 1927-го был утвержден общий алфавит для всех советских тюркских народностей — яналиф. Из-за этого созданный латинский алфавит пришлось заново пересматривать. В июле 1930-го новый алфавит в Башкирии был официально утвержден. Хотя изменения продолжали вноситься в него и в последующие годы. Так, в 1933-ем был убран символ «ç», в 1938-ом исчезло буквосочетание «ьj». Орфографические нормы башкирской латиницы продолжали обновляться до 1939 года, но тогда уже встал вопрос о применении кириллицы.
Использование кириллицы
Кириллическая версия письменности начала разрабатываться летом 1938 года. Больше всего вопросов вызвало употребление буквосочетаний «йы», «йо», «йа», «йе», а также специфических «йә», «йө». Эти буквенные сочетания планировалось превратить в символы «е», «ё», «я». Но это так и не было реализовано.
Новый алфавит был принят Верховным советом Башкирской Республики 23 ноября 1939 года. В 1950-ом алфавит пополнился буквой «ё» и принял окончательную форму, существующую поныне. С 1941-го литература в Башкирии начинает издаваться на кириллической основе. В 1943-ем Аюханов написал книгу «Әлифба», в которой представил новый алфавит.
Современная версия алфавита
Нынешний башкирский алфавит кириллический. В нем 42 буквы. Из них 33 относятся к русскому алфавиту. А еще 9 символов являются особыми, отражающими башкирскую фонетику.